"We say of the Oneness of Allah, believing in the guidance of Allah, that Allah is One without any partner"
Monotheism - Tawheed | Al-Aqidah al-Tahawiyyah
Monotheism - التَّوْحِيدُ
نَقُولُ فِي تَوْحِيدِ اللَّهِ مُعْتَقِدِينَ بِتَوْفِيقِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ وَاحِدٌ لَا شَرِيكَ لَهُ
We say about the oneness of Allah, believing in the guidance of Allah, that Allah is one without any partner.
وَلَا شَيْءَ مِثْلُهُ
There is nothing like Him.[1]
وَلَا شَيْءَ يُعْجِزُهُ
There is nothing that can weaken Him.[2]
وَلَا إِلَهَ غَيْرُهُ
There is nothing worthy of worship but Him.[3]
قَدِيمٌ بِلَا ابْتِدَاءٍ دَائِمٌ بِلَا انْتِهَاءٍ
He is the eternal without a beginning and enduring without end.[4]
لا يَفْنَى وَلا يَبِيدُ
He will never perish, nor come to an end.[5]
وَلَا يَكُونُ إِلَّا مَا يُرِيدُ
Nothing happens except what He wills.[6]
لَا تَبْلُغُهُ الْأَوْهَامُ وَلَا تُدْرِكُهُ الْأَفْهَامُ
No imagination can fully conceive of Him. No understanding can fully comprehend Him.[7]
وَلَا يُشْبِهُهُ الْأَنَامُ
He does not resemble any created being.[8]
حَيٌّ لَا يَمُوتُ قَيُّومٌ لَا يَنَامُ
He is living and He never dies, always sustaining and never sleeping.[9]
خَالِقٌ بِلَا حَاجَةٍ رَازِقٌ بِلَا مُؤُونَةٍ
He creates without a need to create,[10] and He provides for His creation without any effort.[11]
مُمِيتٌ بِلَا مَخَافَةٍ بَاعِثٌ بِلَا مَشَقَّةٍ
He causes death with no fear of consequences, and He resurrects without any difficulty.[12]
مَا زَالَ بِصِفَاتِهِ قَدِيمًا قَبْلَ خَلْقِهِ لَمْ يَزْدَدْ بِكَوْنِهِمْ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ قَبْلَهُمْ مِنْ صِفَتِهِ وَكَمَا كَانَ بِصِفَاتِهِ أَزَلِيًّا كَذَلِكَ لَا يَزَالُ عَلَيْهَا أَبَدِيًّا
He has existed with His timeless Attributes before His creation, which added nothing to His essence that was not already among His Attributes. As His Attributes were before creation, so will they continue forever.
لَيْسَ مُنْذُ خَلَقَ الْخَلْقَ اسْتَفَادَ اسْمَ الْخَالِقِ وَلَا بِإِحْدَاثِهِ الْبَرِيَّةَ اسْتَفَادَ اسْمَ الْبَارِي
It is not because He created the creation that He earned the name, ‘The Creator,’ nor by His making it did he earn the name, ‘The Maker.’
لَهُ مَعْنَى الرُّبُوبِيَّةِ وَلَا مَرْبُوبَ وَمَعْنَى الْخَالِقِ وَلَا مَخْلُوقَ
He has the quality of Lordship without requiring anything to Lord over, and the quality of being the Creator without requiring anything to create.
وَكَمَا أَنَّهُ مُحْيِي الْمَوْتَى بَعْدَمَا أَحْيَا اسْتَحَقَّ هَذَا الِاسْمَ قَبْلَ إِحْيَائِهِمْ كَذَلِكَ اسْتَحَقَّ اسْمَ الْخَالِقِ قَبْلَ إِنْشَائِهِمْ
Just as He resurrects the dead after they first had life, He deserved this name before He brought them to life. Likewise, He deserved the name of ‘The Creator’ before He produced them.
ذَلِكَ بِأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَكُلُّ شَىْءٍ إِلَيْهِ فَقِيرٌ وَكُلُّ أَمْرٍ إليه يَسِيرٌ لَا يَحْتَاجُ إِلَى شَيْءٍ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
This is because He has power over all things and all things are in need of Him.[13] Every matter is easy for Him. He has no need of anything, for ‘there is nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing.’[14]
خَلَقَ الْخَلْقَ بِعِلْمِهِ
He created the creation with His knowledge.[15]
وَقَدَّرَ لَهُمْ أَقْدَارًا
He decreed destinies for them.[16]
وَضَرَبَ لَهُمْ آجَالًا
He set for them life spans.[17]
وَلَمْ يَخْفَ عَلَيْهِ شَيْءٌ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَهُمْ وَعَلِمَ مَا هُمْ عَامِلُونَ قَبْلَ أَنْ يَخْلُقَهُمْ
Nothing was hidden from Him before He created them. He knew what they would do before He created them.[18]
وَأَمَرَهُمْ بِطَاعَتِهِ وَنَهَاهُمْ عَنْ مَعْصِيَتِهِ
He commanded them to obey Him and He forbade them to disobey Him.[19]
وَكُلُّ شَيْءٍ يَجْرِي بِتَقْدِيرِهِ وَمَشِيئَتِهِ وَمَشِيئَتُهُ تَنْفُذُ لَا مَشِيئَةَ لِلْعِبَادِ إِلَّا مَا شَاءَ لَهُمْ فَمَا شَاءَ لَهُمْ كَانَ وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ
Everything that occurs is according to His decree and will. His will is always accomplished. The will of the servants is only what He wills for them. Whatever He wills for them comes to be, and whatever He does not will for them does not come to be.[20]
يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ وَيَعْصِمُ وَيُعَافِي فَضْلًا وَيُضِلُّ مَنْ يَشَاءُ وَيَخْذُلُ وَيَبْتَلِي عَدْلًا
He guides whomever He wills. He protects them and secures them as grace. He leads astray whomever He wills.[21] He humiliates them and He puts them to trial in justice.[22]
وَكُلُّهُمْ يَتَقَلَّبُونَ فِي مَشِيئَتِهِ بَيْنَ فَضْلِهِ وَعَدْلِهِ
All of them go back and forth by His will, between His grace and His justice.[23]
وَهُوَ مُتَعَالٍ عَنِ الْأَضْدَادِ وَالْأَنْدَادِ
He is Exalted beyond having opposites or partners.[24]
لَا رَادَّ لِقَضَائِهِ وَلَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ وَلَا غَالِبَ لِأَمْرِهِ
None can repel His decree, amend His judgment, or overpower His command.[25]
آمَنَّا بِذَلِكَ كُلِّهِ وَأَيْقَنَّا أَنَّ كُلًّا مِنْ عِنْدِهِ
We believe in all of this. We are certain that it is all from Him.[26]